(Lunes 11 de febrero de 2008, revisada el jueves 30 de abril de 2020)
Lo sé, este blog lo abrí exclusivamente para subir mis creaciones, sin embargo por un lado debo admitir que me he vuelto un gran fan de Genshiken y al ver esta entrevista no resistí la tentación de traducirla y publicarla en esta web, se trata ni más ni menos que una entrevista a Kio Shimoku, el autor tra la obra, espero que les guste y se reciben comentarios:
Genshiken: Kio Shimoku y el alma Otaku
Fuente : https://www.publishersweekly.com/pw/by-topic/1-legacy/24-comic-book-reviews/article/15931-genshiken-kio-shimoku-and-the-otaku-soul.html
Kio Shimoku es el Mangaka tras la entrañable serie de cultura geek Genshiken: La Sociedad para el Estudio de la Cultura Visual Moderna. La serie de nueve volúmenes, que completó su publicación este mes (a la fecha de este artículo, 7 de enero de 2008) a cargo de "Del Rey Manga" (edición para EEUU en inglés), gira en torno a un club universitario de medios visuales donde un pequeño grupo de otakus (un término japonés para los seguidores fanáticos del manga y anime) reunidos por la obsesión del anime, manga, videojuegos y otras favoritas actividades relacionadas. Genshiken fue publicada en Japón en dos series animadas y una serie manga derivada Kujibiki Unbalance (que también será lanzada por Del Rey Manga). En una entrevista por correo electrónico, Shimoku, quien se dice a sí mismo otaku, guiado por PW Comics Week a través de un viaje friki, responde preguntas sobre los doujinshi (comics artesanales publicados por los mismos dibujantes), cultura otaku y el famoso Comic Market o Comiket, el enorme festival y mercado del cómic japonés que se realiza dos veces al año en Tokio. Kodansha amablemente tradujo la entrevista para ambas partes.
PW Comics Week:
Si bien el término japonés 'otaku' fue exportado y adoptado por los seguidores internacionales del manga y el anime, en el propio Japón el término no es muy positivo. Al contrario de los Estados Unidos, donde otaku es considerado con mayor afecto y es empleado a la manera friki, en Japón, ser llamado otaku por alguien externo al ambiente es como ser llamado pervertido o anormal. La connotación negativa es relativamente dura, y eso fue sólo hasta cuando la cultura otaku empezó a exportarse que las connotaciones tornaron a bajar un poco de tono desde lo que fue hace un año aproximadamente. ¿Qué inspiró a Shimoku San a crear un manga acerca de un grupo de personajes otakus?
Kio Shimoku:
Yo mismo soy un otaku, por lo que fue natural para mí hacerlo. Mi objetivo era describir a los otakus como seres humanos normales. Como dije anteriormente, los otakus son tratados como una clase de extrañas especies. Buscaba hacer un manga con personajes otakus que fueran comprensibles para el lector general que está fuera del mundillo.
PWCW:
¿Qué importancia tiene la cultura otaku, o la cultura visual moderna (gendai shikaku bunka) hoy?
KS:
De entrada me estás preguntando algo difícil. Esto es en realidad algo en el que prefiero no pensar. Para mí, cultura otaku, o como creo usted replantea “cultura visual moderna” es puramente un placer personal. Esto no es nada que usted pueda realmente compartir con nadie; la experiencia pertenece sólo a uno mismo. Al contrario del sexo, tú nunca necesitas pensar en la otra persona o comunicarte, y yo en realidad siento que uno debería avergonzarse al impulsar un conjunto de títulos que de una manera ofrecen al espectador una forma fácil de gratificación.
PWCW:
Ha cambiado la cultura otaku desde el debut de Genshiken?
KS:
Es verdad que la cultura otaku ha aumentado su presencia, en la sociedad y cultura en general. En Japón, “moe” (mas o menos un cariño o apego entusiasta a series o personajes) se ha transformado en un término extendido. Entonces sufro de ver esta cultura otaku que me gusta, una cultura que parece representarme, ampliamente expuesta al mundo en general. Ese es el porqué no me gusta pensar sobre la pregunta que me has hecho.
PWCW:
¿Por qué se ha adoptado a nivel mundial?
KS:
Me he enterado de que esta cultura ha sido acogida a nivel mundial, pero es difícil de apreciar. Dudo de la afirmación, y me gustaría preguntarle si es realmente así el caso.
PWCW:
Me imagino que en Japón aún se siente vergüenza, como le pasa a su protagonista, Ogiue (una joven artista doujinshi que se odia a sí misma), en ser un otaku, ¿no?
KS:
No sé acerca de otros, pero siento la vergüenza. La razón ya te la dije, pero pienso que la opinión pública japonesa está influenciada respecto de la cultura otaku, es como en un conocido caso de asesinatos en serie en la década de los 80, donde los medios de comunicación masivos enfatizaban el hecho que el delincuente era un otaku. Esta imagen ha tardado en cambiar, y los medios aún tratan al otaku como un animal extraño con gustos pervertidos. Desde el fenómeno del Densha Otoko (el Hombre del Tren, un muy popular libro, manga, serie de TV y película acerca de un otaku que hace una transformación para poder salir con una chica), la imagen se ha suavizado un poco. La posibilidad de considerar a un chico otaku como alguien dulce y amable se ha extendido, pero aún no ha cambiado del todo el hecho de considerarlo como un ser absurdo y extraño. Pienso que es difícil no sentir vergüenza de ser un otaku en un entorno así.
PWCW:
Al mismo tiempo, tus personajes Sue y Angela (dos chicas otakus estadounidenses de visita) están muy orgullosas por sus gustos otakus, ¿es así?
KS:
Sue y Angela no son realmente conscientes de esta situación en Japón. Esta es la razón del porqué ellas pueden estar orgullosas de ser otakus, aunque no tengo amigos estadounidenses, y por tanto es lo que imagino.
PWCW:
Uno de los más memorables momentos de los primeros volúmenes de Genshiken es la primera salida de un personaje al Comic Market (el equivalente japonés del Comic-Con pero dominado por creadores principiantes vendiendo sus Dojinshis, parodias de mangas populares). He ido al Comiket unas cuantas veces y la forma en que manejas el evento, desde la ida en el primer metro de la mañana a la estación cercana a Ariake se sentía muy real. ¿Puedes compartir tus experiencias en el Comiket con PW?
KS:
Comiket es el crisol de todos los deseos otakus. Todo lo que es la cultura otaku está allí, y se puede decir que lo que no está en el Comiket no es la cultura otaku. La primera vez que en verdad fui, fue después que me dieron la aprobación para la serialización de Genshiken, cuando acudí como un lector y consumidor, no me apetecía ir ahí hasta ese momento. En otras palabras, sabía muy bien la rutina si iba; Haría la cola y compraría un montón de cosas. Cuando fui, hice sólo eso y me sentí bastante cansado. La escena en el sexto volumen, donde una enojada Ogiue se encontraba comprando hasta el colapso, es más o menos mi propia experiencia.
PWCW:
El personaje Ogiue, ¿está basado en Shimoku san o en sus experiencias?
KS:
Creo que ya lo adivinaste: Si, mucho de ella está basado en mí y mis experiencias. Aunque no soy un excéntrico. Nunca lastimaría a nadie como ella lo hace por escribir sobre esa persona. Estoy preparado para las consecuencias cuando escribo historias y las publico, pero nunca señalaría a nadie en particular. Quiero creer al menos que no lo hago.
PWCW:
Hablando del Comiket, ¿qué rol tiene el dojinshi (cómics de propia factura) en el manga de hoy?
KS:
Hay muchos tipos de dojinshis, y es imposible describirlos como de un solo tipo. Así que hablaré solo de un estilo específico de dojinshi, la parodia sobre una serie popular ya existente. Este tipo de dojinshi es básicamente fan ficción, y la existencia de muchas parodias y trabajos doujin de los aficionados es como un parámetro de popularidad de la serie original que es parodiada. También puede significar que la parodia de un popular manga puede ser también que sea más popular.
Pero la gente que crea este tipo de parodias no las hace con el propósito de hacer un debut de edición comercial. Es simplemente su amor por el trabajo original lo que los guía a hacerlo. No tienen intención de publicarlo en una revista perteneciente a una editorial, y de todas formas, es legalmente imposible. Lo atractivo de un doujinshi autopublicado, es que el creador puede hacer más o menos lo que quiere sin restricciones. Esto es muy distinto del caso de una editorial comercial. Cuando intenta debutar en una editorial comercial, el artista presenta a los editores una propuesta de trabajo o bien presentar un trabajo para concurso. Sin embargo, desde el punto de vista de los editores, cualquier tipo de trabajo puede ser usado como una medida del potencial de los creadores, por lo que puede ocurrir que un artista dojin sea encargado a hacer un tipo distinto de trabajo.
PWCW:
Cuando tu personaje Ogiue comienza a dibujar su propio dojinshi, tiempo después pasa a ser artista para la Afternoon (Una revista manga publicada por Kodansha). ¿Es esta clase de transición, del artista independiente o fan al profesional, es la que se está dando más hoy en día en Japón?
KS:
Sin embargo, los propios creadores (de dojinshis independientes), a menudo no intentan convertirse en artistas manga. Puede que simplemente sean felices creando en su tiempo libre y auto publicarse, o si están tratando de convertirse en profesionales su objetivo sería ser artistas para el diseño de video juegos o ilustradores de novelas livianas. Y el estar envueltos en actividades dojin y a la vez trabajar como artistas profesionales no son cosas mutuamente excluyentes para el creador. Creo que cada vez se vuelve más difícil distinguir al artista profesional de los artistas dojin. Muchos de los creadores profesionales populares entre los otakus están involucrados en algún tipo de actividad dojin u otra.
La razón de que Ogiue se involucre en el dojinshi es que quería asegurarse de estar preparada para enfrentarse a las consecuencias de expresarse. ¿Tiene el valor de mostrar al mundo lo que la motiva? Si se siente obligada a hacerlo, ¿puede realmente vivir esa vida? Como creador dojin, estás seguro que tu trabajo será impreso y que algunas personas al final lo verán. Ogiue tiene algo que decir, hay una plataforma para expresarlo, entonces es natural que se involucre. Y en su caso, no es sólo parodia lo que busca hacer, tiene historias originales que quiere contar. Para ella, convertirse en una artista profesional no una mejor manera, sólo distinta del dojin. Aún después que haga su debut, si hay cosas que quiere hacer como dojin, lo hará.
PWCW:
¿Quién decidió el cómic de Project C (Proyecto C, un dojinshi suplemento del manga de Genshiken)?, ¿Este suplemento ayudará a elevar la popularidad de Genshiken en los otakus?
KS:
Fue de Murakami san, mi editor. El hizo todo, desde la planificación, la búsqueda de artistas, consultándoles y recibiendo los manuscritos y bocetos. Realmente yo no podría haber tenido la osadía de hacer tal cosa. Y si, fue bastante popular, se vendió bien, y la gente habló de él. Le preguntaré a Murakami san para que comente esto.
Murakami:
Se estaba volviendo cada vez más común para agregar valor a los libros y elaborar nuevos paquetes, y cuando pensaba sobre qué hacer con Genshiken, sabía que esto tenía que ser. No es un título que se preste al mercadeo basado en los personajes, entonces busqué adjuntar un suplemento, y un doujinshi (del tipo oficial) es lo más apropiado. Los lectores reaccionaron positivamente. Lo llamamos doujinshi, no antología, que es representativo del mundo de Genshiken.
PWCW:
En Genshiken, los personajes de Shimoku sensei son (todos) entrañables y de inquebrantable honestidad. ¿Qué tipo de respuestas has recibido de tus fans?
KS:
No he tenido la intención de afirmar y satisfacer lo otaku. Creo que el otaku no debería dejar de ser una minoría, pero una que resista las presiones del mundo, y yo trato de ser bastante de esa manera. Trato de no mirar las respuestas de los lectores, soy un tipo muy tímido. Si alguien quiere hacer un comentario de mi trabajo, pensaría mucho en ello y dejaría en el camino lo que realmente querría decir. Trato de mantener la distancia. Escucho algunas respuestas, pero siempre me digo que no es una opinión representativa.
Pero una cosa que me hace feliz es cuando escucho de gente que ha montado clubes similares al Genshiken en sus institutos. Quiero que haya gente para estar en un lugar donde comunicarnos. No en la web, en la vida real y relacionarnos. Realmente envidio eso.


